Me pregunto (Lecturas nocturnas)
I wonder if other people when they were children had this kind of image, at once vague and particular, of what they would be like when they grew up. I am not speaking of hopes, aspirations, vague ambitions, that kind of thing. From the outset I was very precise and definitive in my expectations. I did not want to be an engine driver or a famous explorer...
Yes, this is what I thought adulthood would be, a kind of long indian summer, a state of tranquility, of calm incuriousness, with nothing left of the barely bearable raw immediacy of childhood, all things solved that had puzzled me when I was small, all mysteries settled, all questions answered and the moments dripping away, unnoticed almost, drip by golden drip, toward the final, almost unnoticed, quietus.The Sea. John Banville.
Me pregunto si durante su infancia el resto de la gente tuvo este tipo de imagen a la vez vaga y particular de lo que serían cuando crecieran. No estoy hablando de esperanzas, aspiraciones o vagas ambiciones. Desde el comienzo fui muy preciso y definitivo en mis expectativas. Nunca quise ser un maquinista o un explorador famoso...
Sí, esto es lo que imaginé sería la adultez, una especie de prolongado verano indio, un estado de tranquilidad, de desinteresada calma, con unos pocos vestigios de esa cruda y apenas soportable realidad de la niñez, con todas las cosas que me habían confundido de pequeño resueltas, todos los misterios solucionados, todas las preguntas respondidas y los momentos apartándose, imperceptibles casi, gota a gota de oro, hacia el fin, casi imperceptibles, descansando.El Mar. John Banville.
(Intento) Traducción Polaf. Dicen que la que hizo Damián Alou para la edición en español está muy bien, pero lamentablemente sólo tengo la edición en inglés.
_______________
Escucho:
Lot of water under the bridge, Lot of other stuff too
Don't get up gentlemen, I'm only passing through
People are crazy and times are strange
I'm locked in tight, I'm out of range
I used to care, but things have changed






